Записки лингвиста
Архив заметкок и поступлений на сайт за 2005 г.


8 октября 2005 г.

Два дня назад в Екатеринбурге, в ресторане "Времена года" прошла церемония награждения победителей фестиваля интернет-проектов "Новая реальность" по Уральскому федеральному округу. К чему я это клоню? Просто, к моему великому удивлению, сайт "Записки лингвиста" стал финалистом этого фестиваля в номинации "Наука и инновации", уступив в итоге достойному сопернику - сайту Ямальская археологическая экспедиция.

Поездка в столицу Урала мне понравилась. Во-первых, была замечательная погода. Во-вторых, по пути то и дело попадались шедевры народного творчества. К примеру, в Кыштыме увидел плакат "Трезвость - неизбежное будущее нашего народа". Там еще автор был указан, но его я не рассмотрел. Ну а в третьих - интересные знакомства. Как выяснилось, мир очень тесен, и где бы ты ни был - везде найдешь своих знакомых.

Ну да ладно, хватит самого себя пиарить, пора продолжать работу над сайтом. Тем более, что последняя рассылка вызвала большой отклик у сетевого сообщества и определенно требует продолжения. Что я и постараюсь сделать в самое ближайшее время.


Пополняем свой лексикон: АУТСОРСИНГ

Аутсорсинг (от англ. outsourcing 'заимствование ресурсов извне') - выполнение сторонней организацией определенных задач или некоторых бизнес-процессов, обычно не являющихся профильным для бизнеса компании, но, тем не менее, необходимых для полноценного функционирования бизнеса.


5 октября 2005 г.

ВНИМАНИЕ! При чтении книги А.-Ж. Греймаса "Структурная семантика: Поиск метода" (М.: Академический Проект, 2004) будьте осторожны: в книге обнаружена терминологическая путаница. Отношения части и целого автор обозначает как "гипонимическое" и "гиперонимическое", тогда как в современной лингвистике этими словами обозначаются отношения рода и вида (для обозначения последних автор использует слова "гипотаксический" и "гиперотаксический", что также некорректно) [см. с. 40, 41 и далее].

Отношения части и целого в лингвистике обозначаются как "меронимические" и, реже, "партонимические". Гипотакскические (вернее: гипотактические) отношения - это отношения подчинения или зависимости одного предложения от другого.

Кстати, влияние одной языковой единицы на другую называется "иррадиацией".


5 октября 2005 г.

О чём говорит вам слово "яблоко"? Ни о чём кроме фрукта? Жаль. Но мы же лингвисты, в конце концов! Давайте же посмотрим, на какие размышления наводит нас это слово. Удивительное, как выясняется, рядом... | подробнее

Раздел: Заметки лингвиста | Добавлено 5 октября 2005 г.


Философский анекдот от редактора журнала "Что нового в науке и технике"

Дана комната, посредине неё костёр, рядом ведро с песком. Инжернер-практик высыпает песок в огонь и решает проблему вероятного пожара, физик-теоретик окружает пламя барьером из песка и увлечённо наблюдает, математик входит в комнату и видит, что решение существует.


3 октября 2005 г.

Найдено лучшее средство против спама. Как обычно, все новое - это хорошо забытое старое.


2 октября 2005 г.

Посмотрел в пятницу на Первом очередную версию Золушки - "Госпожа горничная" (Maid in Manhattan). Идея незамысловатая, но снято здорово. Красивые актеры, красивая история любви. И красивая музыка (ещё бы - за звуковую дорожку отвечал Алан Сильвестри). Главную тему фильма можно скачать отсюда. Кстати, обратите внимание ещё на одну композицию - "Fall Again", исполнитель - Glenn Lewis. Звучит обалденно. И вообще, интересный сайт, я вам скажу. Заходим, регистрируемся и находим нужную музыку. DELit.

Решил устроить чистку на сайте - убрать все, что особо не нужно. Под горячую руку попала RSS-лента и NIGMA, форма которой осталась только на главной странице. Зато в дружеских сайтах пополнение - смотрите ссылку слева. Плюс пополнение в "галерее" лингвистов. Наткнулся в сети на подборку материалов о Л.В. Щербе и не смог пройти мимо. Все, что найдено, выложил здесь.


Три автобиографии Л.В. Щербы | На всех рукописях имеются следы правки Л.В. Щербы, добавлений, сокращений. Закономерные повторения, наблюдаемые во всех трех вариантах автобиографий ученого, отражают отношение Л.В. Щербы к разным периодам своей деятельности. Варианты автобиографий, бесспорно, дают достаточно полное представление об основной канве жизни и творчества Льва Владимировича Щербы... | подробнее

Раздел(ы): Библиотека, Л.В. Щерба | Добавлено 2 октября 2005 г.


Щерба, Д.Л. Лев Владимирович Щерба (1880-1944) | Отец Льва Владимировича был инженером-технологом. Мать, Екатерина Валериановна, до замужества училась в течение одного года на педагогических курсах. Умная женщина, с волей, восприимчивая и отзывчивая, обладавшая к тому же литературными способностями и хорошим литературным стилем, она оказала известное влияние на своего единственного сына... | подробнее

Раздел(ы): Библиотека, Л.В. Щерба | Добавлено 2 октября 2005 г.


Жирков, Л.И. Л.В. Щерба как экаменатор | У нас часто забывают, что экзамен - тоже часть двустороннего педагогического процесса, что экзамен должен не только проверить знания ученика, но должен для него явиться научно-поучительным. Экзамен в высшей школе - не только процедура записи оценок в протоколе и в зачетных книжках (во что он очень часто превращается), но скорее - сознательное и самокритическое подведение итогов научной работы не только ученика, но и учителя, который этого ученика учил... | подробнее

Раздел(ы): Библиотека, Л.В. Щерба | Добавлено 2 октября 2005 г.


Будагов, Р.А. Академик Л.В. Щерба (1880-1944) | Академик Лев Владимирович Щерба - один из самых крупных и самых ярких русских лингвистов первой половины нашего столетия. Было что-то не совсем обычное в самом облике этого ученого: исключительная простота в обращении, скромность, врожденное личное обаяние. При первом знакомстве со Львом Владимировичем все это сначала поражало, а затем, через некоторое время, становилось естественным и органичным... | подробнее

Раздел(ы): Библиотека, Л.В. Щерба | Добавлено 2 октября 2005 г.


Л.Р. Зиндер и А.В. Бондарко о работе Л.В. Щербы "Русские гласные в качественном и количественном отношении" | Переиздаваемая книга, защищенная Л.В.Щербой в качестве магистерской диссертации, замечательна во многих отношениях, но особенно надо выделить три момента. Во-первых, в этой книге, хотя она написана на заре фонологии, экспериментально-фонетическое исследование ведется с учетом фонологической значимости тех или иных артикуляторных и акустических характеристик звуков речи. Во-вторых, в ней впервые в истории науки дан развернутый и разносторонний анализ понятия фонемы, заимствованного Щербой у его учителя И.А.Бодуэна де Куртенэ. В-третьих, несмотря на то, что со времени выхода в свет книги прошло почти три четверти века, она до сих пор сохраняет свое значение... | подробнее

Раздел(ы): Библиотека, Л.В. Щерба | Добавлено 2 октября 2005 г.


Зиндер, Л.Р., Матусевич, М.И. Л.В. Щерба. Основные вехи его жизни и творчества (фрагмент) | Интерес Щербы к методике преподавания зародился еще в начале его научной деятельности. В связи со своей педагогической работой он начал заниматься вопросами преподавания русского языка, но вскоре его внимание привлекает также методика преподавания иностранных языков: говорящие машины (его статья 1914 г.), разные стили произношения, что играет в преподавании важную роль (статья 1915 г.), и т.д... | подробнее

Раздел(ы): Библиотека, Л.В. Щерба | Добавлено 2 октября 2005 г.


Опрос учителей – 2003 (сводные данные) | В 2003 г. в рамках факультатива “Проблемы современной орфографии” студенты провели опрос своих школьных учителей русского языка. Учителей просили ответить на следующие вопросы... | подробнее

Раздел(ы): Студентам | Добавлено: 30 сентября 2005 г.


Кому верить? | Если кто до сих пор сомневается в необходимости реформы русской орфографии, то ему стоит обратить внимание, как предлагают писать одно и то же слово разные орфографические словари. К примеру... | подробнее

Раздел(ы): Студентам | Добавлено: 30 сентября 2005 г.


Цитата дня

"Грамотные люди часто совершают ошибку, сокрушаясь по поводу непоследовательностей в произношении написанных слов, вместо того чтобы сетовать относительно непоследовательности и несовершенства письменной фиксации слов звучащих" (к сожалению, не помню, кто).


29 сентября 2005 г.

У нас есть свой форум! Приятная новость, для всех, кому гостевой книги мало. Надеюсь, теперь наше общение будет более удобным. Не могу не выразить свою искреннюю благодарность за информационную и техническую поддержку проекту UzTranslations и лично Тимуру Давронову.

Как вы уже заметили, на сайте появилась поисковая форма системы NIGMA. Вещь удобная и в хозяйстве незаменимая. Пользуюсь сам и вам советую. Добавляем сайт в закладки. владельцам браузера Opera особенно повезло: браузер можно настроить под эту поисковую систему. Хватит, в конце концов пользоваться MIE! Это уже вчерашний день.


29 сентября 2005 г.

Как капитан команды "Лидер" поздравляю всех любителей ЧГК с открытием сезона 2005-2006 гг. В первую очередь, родной миасский клуб, особенно команды 0,66, Матриархат и Matrix. А также игроков Уфы и Челябинска. Желаю интересных и красивых пакетов, и пусть победит сильнейший! А теперь немного ЧГК на сайте "Записки лингвиста". Первый вопрос в духе "Брейна" (то есть на знание), второй - на сообразительность (в духе спортивного ЧГК).

Знатокам искусства. Фрагмент какой картины вы видите в шапке сайта "Записки лингвиста"?

Вопрос любителям ЧГК. Автор вопроса, проезжая мимо одной из стоматологических клиник Миасса, увидел рядом с ней рекламный щит, на котором был слоган клиники - "Архитекторы ваших улыбок" и изображен... Что увидел автор вопроса на рекламном щите?


29 сентября 2005 г.

Вчера делал доклад по лингвистическим парадигмам на семинаре Челябинского отделения РАЛК. Как и прежде, лингвисты довольно вяло реагируют на слово "парадигма", хотя едва ли каждое второе научное произведение сегодня начинается с утверждения, что исследование выполнено в рамках "ведущей парадигмы". Позиция, которую Н.Е. Копосов определяет как "позицию трезвого компромисса": "Вы ограничиваете свой проект совершенствованием той науки, которая сегодня существует, а мы не говорим, что то, что вы делаете, никому не нужно"... | подробнее

Раздел: Заметки лингвиста | Добавлено 29 сентября 2005 г.


28 сентября 2005 г.

Хочешь знать, как сдать экзамен по языкознанию? Спроси меня как. С сегодняшнего дня до 25 января 2006 года я отвечаю на любые ваши вопросы, касающиеся теории языка, истории языкознания и философии языка. Что значит тот или иной термин в отечественной лингистике; кто занимался изучением того или иного вопроса; какие методы используются при решении той или иной задачи - одним словом, все то, что волнует современных студентов. Но ради всего святого, не спрашивайте меня о том, как пишется то или иное слово. Сомневаетесь - открывайте "Правила..." 1956-го года или Орфографический словарь. В крайнем случае, задаете вопрос на сайте www.gramota.ru.


Как задать вопрос?


Шаг 1. Открываем страницу уже заданных вопросов и выясняем, не задавали ли подобный вопрос ранее (может ответ на него уже есть). Если ответа нет, переходим к шагу 2.

Шаг 2. Заходим раздел Виртуальная справка по языкознанию форума переводчиков и филологов UzTranslations.

Шаг 3. Пишем свой вопрос.

Всё! В самое ближайшее время я отвечаю на ваш вопрос.


Ещё раз напоминаю о замечательных ресурсах, где Вам также помогут в поиске ответов на вопросы по языкознанию: UzTranslations, Лингвофорум и Форум на сайте "Мир языка".

Для затравки вопрос, связанный с моим "Англо-русским словарем лингвистических терминов". Для тех, кто еще не понял: на сайте появится FAQ.


26 сентября 2005 г.

Как говорится, кто бы мог подумать. Оказывается, слово "ехидна" обозначает не столько яйцекладущее млекопитающее, сколько ядовитых змей: "Когда же Павел набрал множество хвороста и клал в огонь, тогда ехидна, выйдя от жара, повисла на руке его. Иноплеменники, когда увидели на руке его змею, говорили друг другу: верно этот человек - убийца, когда его, спасшегося от моря, суд Божий не оставляет жить. Но он, стряхнув змею в огонь, не потерпел никакого вреда" (Деян 28:3-5). Кстати, именно этот фрагмент "очень любят" адепты одной из религиозных сект, где при совершении религиозных обрядов используются гремучие змеи. Короче говоря, жуткое количество народу отправилось в мир иной, пытаясь уподобиться апостолу Павлу.

Вернёмся к значению слова "ехидна". По Словарю Даля, ехидна - родовое понятие для разряда ядовитых змей. (Теперь понятно, почему злого, злорадного человека называют ехидной.) А вот в "Энциклопедическом словаре" Брокгауза и Ефрона ехидна - это род млекопитающих из отряда однопроходных...

Но и это не всё. В "Современном Энциклопедическом словаре" есть две статьи о ехиднах. Во-первых, Ехидна (Эхидна) в греческой мифологии чудовище - полудева-полузмея, породившая от Тифона Сфинкс, Цербера, Химеру и др. В переносном смысле - злой, коварный человек. Во-вторых, ехидны - семейство яйцекладущих млекопитающих.


22 сентября 2005 г.

Записки лингвиста теперь и на английском языке. Не все, конечно, но главное буду переводить. Надо-таки практиковаться в языках - это единственный способ их освоить. По наполнению английская версия будет отличаться от русской. Здесь в значительно большей степени будет уклон в большую науку. Да и сам раздел предполагается как диалог с зарубежными коллегами. Ну все, ухожу в творческий загул.


Цитата дня

"Если вы думаете, что образование дорого - попробуйте невежество" (неизвестный автор).


Лингвистические диалоги
Вне рубрик

20 сентября 2005 г.

Здравый смысл восторжествовал. Зачем начинать новые проекты, когда можно развивать старые? Тем более, что потенциал их не исчерпан. (Пользуясь случаем, прошу прощения у тех, кого я взбаламутил вчерашним своим постингом: открытие форума отменяется. Если же есть желание влиться в лингвистическое интернет-сообщество, рекомендую посетить UzTranslations и Лингвофорум). Вместо создания новых форумов, я лучше буду знакомить вас с тем, что удалось найти на форумах уже существующих. Сегодняшней публикацией я открываю серию материалов "Новейшая лингвистика". Диалог Сата Абхавы и Владимира Анатольевича Курдюмова о сути предикационной системы языка будет интересен всем, кому стали тесны рамки классического европейского языкознания. Текст вычищен мною и представлен в удобном минималистском виде. В значительной степени я разделяю идеи, которые высказывает в этом диалоге В.А. Курдюмов относительно онтологии языка. Материал довольно тяжелый для понимания (что демонстрируют "реплики не в тему" некоего Олега), но прочитать его, безусловно, стоит. Диалог двух учёных на глазах читателя превращается в совместную лекцию о философии языка. Собеседники общаются уже не столько друг с другом (точки соприкосновения найдены), сколько пытаются сделать свои идеи более ясными для тех, кто стал свидетелем этого диалога.


Сат Абхава, В.А. Курдюмов Предикация, предикативность и т.д. (диалог) | ...затем придет толковый, понимающий и творческий преподаватель философии, и скажет: вы говорите на иностранном языке — замечательно. Вы постигли сущность его грамматики — супер. Вы уже существуете в языке — это почти идеал, так давайте теперь сделаем еще один маленький шаг — И УВИДИМ МИР ВО ВСЕЙ ЕГО ПОДЛИННОСТИ, БЕЗУМНОЙ КРАСОТЕ И ПРОЗРАЧНОСТИ... | подробнее

Раздел: Вне рубрик | Добавлено 20 сентября 2005 г.


18 сентября 2005 г.

Делюсь результатами очередного сёрфа по интернет. Пара статей о эпохе в которую мы живём: советы карьеристам и здравые мысли о работе вообще.


Пол Грэм Что бизнес мог бы взять от свободного ПО | Мне кажется, что наиболее важный из новых принципов, который бизнес должен взять на вооружение - тот, что люди гораздо лучше работают над задачами, которые им интересны. Очевидно, что это не ново. Так почему же я утверждаю, что бизнес должен учитывать это? Дело в том, что нынешняя структура бизнеса не предполагает обеспечение сотрудников интересной работой... | подробнее

Раздел: Библиотека, Разное | Добавлено 18 сентября 2005 г.


Карманный словарь карьериста | Слово стоит в начале любого пути. При помощи слов мы делимся планами с коллегами, раскрываем радужные перспективы перед представителями или представительницами противоположного пола, выбиваем у шефа рекламный бюджет. Результат зависит не только от количества слов, но и от их качества... | подробнее

Раздел: Разное | Добавлено 18 сентября 2005 г.


Свежий анекдот


17 сентября 2005 г.

Пару лет назад, в начале работы над англо-русским словарём лингвистических терминов, я и не предвидел, во что она выльется. Мне просто нужен был англо-русский лингвистический словарь, и поскольку найти его не получилось, я сделал его сам. Да, работа над ним ещё не завершена, необходимо исправлять те ошибки, которые в него уже закрались, возможно менять структуру, пополнять словник… Это работа ближайших лет. Надеюсь, когда-нибудь словарь займёт достойное место на рабочих столах филологов и лингвистов.

Пока же Вашему вниманию представляется сетевая версия словаря, которую я по мере своих сил сделал удобной для использования. Я искренне верю, что уже сегодня Словарь может существенно облегчить жизнь тем, кто не ограничивает свой круг чтения только русскоязычными научными изданиями. Кроме того, предлагая сетевому сообществу результаты своего труда, я надеюсь, что те огрехи, которые оказались вне поля моего зрения, будут им замечены. Это тем более важно для меня, что исправления будут вноситься по ходу работы, когда это сделать удобнее всего. Я верю, что Ваша поддержка, замечания и пожелания пойдут на пользу работе.

Сетевое издание словаря свободно для НЕКОММЕРЧЕСКОГО использования. Распространение и пропаганда словаря приветствуется автором. Следите за информацией о работе над словарём на сайте "Записки лингвиста (Блог Дениса Хворостина)". Здесь Вы можете скачать свежую версию словаря, высказать своё мнение в гостевой книге. Если Вы знаете, как изменить и улучшить словарь, свяжитесь со мной, чтобы Ваши изменения вошли в следующий релиз.


Хворостин, Д.В. Максима количества информации и логика наименования | ...Весьма существенно выделение на первый план коммуникации и номинации — тех областей человеческой деятельности, в которых язык играет главную роль. На стыке этих двух понятий возникает проблема возникновения языка. Действительно, о коммуникации у животных (и даже о языке животных) речь периодически заходит; при этом находятся сходства систем коммуникации у тех или иных видов животных с человеческим языком и отмечается существенное отличие: животные не дают имён окружающим их предметам. Наименование — это исключительно человеческий вид деятельности... | подробнее

Раздел(ы): Мои работы | Добавлено 17 сентября 2005 г.


Сафонова, Ю. Массмедиа on-line: Как правильно писать по-русски | В журнале "Коммерсантъ-Власть" (№ 15, 1998) была опубликована интересная заметка под заголовком "Париж признал поражение в своей войне против английского": многие годы французские власти пытаются искоренить англоязычные заимствования, штрафуя за использование слов computer, fax, hamburger, e-mail, hot-dog и hi-fi. Но все эти усилия не принесли успеха... | подробнее

Раздел(ы): Студентам | Добавлено 15 сентября 2005 г.


5 сентября 2005 г.

Поздравляю всех с началом нового учебного года. Прежде всего сообщаю приятную новость для заядлых серферов по сети. Я добавил на сайт rss-канал. Далее. Выражаю сочуствие нынешнему второму курсу миасского филфака, у которого накрылся факультатив "Проблемы современной орфографии". Не судьба ;) Новость для курсовиков. Семинар по методам лингвистических исследований я все так же планирую проводить, несмотря ни на что. Скоро появлюсь на кафедре, там и решим, что и когда. Для всех, кто не в курсе: на сайте все также работает гостевая книга, буду рад пообщаться с вами по поводу лингвистики. Сегодня это самый удобный способ связаться со мной, тем более что звонить мне на мобильный и слать СМС - просто-напросто бесполезно (он отключен).


Осипов, Б.И. Работы сибирских ученых по проблемам русского письма | Дискуссия 1962–1964 гг. об усовершенствовании нашего правописания хотя и не дала практического результата (малоудачный проект реформы, предложенный Институтом русского языка АН СССР, был отклонен), но привела к оживлению теоретической работы в данной области. И сибирские ученые сразу активно включаются в этот процесс... | подробнее

Раздел(ы): Студентам | Добавлено 5 сентября 2005 г.


Щебнова, Г. Орфографическая реформа приостановлена, но проблема остроты не утратила | В вопросе с корректировкой многострадальной русской орфографии поставлена точка с запятой. Не совсем точка, ибо работу Орфографической комиссии при Институте русского языка РАН никто не запрещал, но и не совсем запятая: когда сверху официально объявляют деятельность комиссии "конъюнктурной" и "несвоевременной", это равносильно замораживанию вопроса на неопределенный срок... | подробнее

Раздел(ы): Студентам | Добавлено 5 сентября 2005 г.


Ремнева, М. Для кого старалась Орфографическая комиссия? | Недостаток поправок, которые авторы нового "Свода..." хотели внести в орфографию, заключается в том, что они непоследовательны. Они ни одной проблемы не решают до конца. Второе: за последние годы сложились очень четкие формулировки правил, в основном благодаря Дитмару Эльяшевичу Розенталю. Предложенные в "Своде..." формулировки усложнены и противоречивы... | подробнее

Раздел(ы): Студентам | Добавлено 5 сентября 2005 г.


Зубкова, И. Работы над орфографическим сводом меньше не стало | Один из спорных моментов заключается в постановке кавычек. Аббревиатура ГАЗ по правилу пишется без кавычек, но если с родовым понятием — ОАО "ГАЗ", то кавычки нужны. Где же логика? Неужели каждый раз пишущий должен выискивать, есть родовое понятие или нет?.. | подробнее

Раздел(ы): Студентам | Добавлено 5 сентября 2005 г.


Грицевская, И. Последний оплот интеллигенции | Правила в предложенном проекте сформулированы громоздко, зачастую нелогично, в некоторых разделах по десять этажей рекомендаций — до правды не докопаешься. Я очень плохо представляю себе, что последовало бы у нас за введением того проекта, который предлагался Орфографической комиссией... | подробнее

Раздел(ы): Студентам | Добавлено 5 сентября 2005 г.


Белинский задумался. Посмотрел на клавиатуру, занес над ней руки... они дрожали. Медленно убрал. Взял пачку сигарет, обернулся, снова посмотрел на монитор. Закурил.


Правильная философия (притча)

Дорогущий фирменный поезд, самое дорогое купе... В купе садятся двое — батюшка и бизнесмен. Оба такие "настоящие" со всеми причитающимися атрибутами. Бизнесмен только пиджак скинул, галстук распустил, сразу кинулся к ноутбуку и давай стучать. Поезд тронулся, батюшка немного газетку почитал, бороду огладил и говорит:
— Сын мой, а не отведать ли нам с тобой табачку заморского? хороший табачок...только что из голландии подвезли...
— Не курю, батюшка, да и работать надо.
А у него 2 мобильник постоянно разрываются, он ведет какие-то переговоры. Батюшка покурил, возвращается — от него хороший такой дух табака. Еще посидел подумал и опять:
— Сын мой, дело к трапезе. Hе сходить ли нам в вагон-ресторан ужина откушать?
— Не могу батюшка, работы еще очень много. Завтра очень важная встреча.
Батюшка поужинал, вернулся. Посидел-подумал и по новой:
— Сын мой! Трапеза удалась. Hе задобрить ли нам ее?
Достает бутылку дорогущего коньяка.
— Не пью, батюшка! да и работать надо.
Батюшка соточку-две навернул, и снова:
— Сын мой! в соседнем купе девицы уж больно красивые едут. может мы коньячок возьмем да и к ним?
— Я, батюшка, женат и жене не изменяю! да и вообще работать надо!
Возвращается поп под утро изрядно мятый, довольный. Тут бизнесмен не выдержал, крышкой ноутбука хлопнул и к попу:
— Батюшка! ну вот я — не пью, не курю, работаю как вол, жене не изменяю! неужели я неправильно живу?!
— Отчего же? Правильно, сын мой. Но зря.


Основы прикладного защитоведения | Институт защиты диссертаций зародился в Средние века. Разорвав узы теологии, он быстро распространился на возникающие науки, по мере их отпочкования от философии. Сейчас, когда на повестке дня встает вопрос о всеобщей кандидатизации и докторизации населения, значение методики подготовки и защиты диссертаций трудно переоценить. Блестящая статья и. о. профессора И. В. Сидисидзе — достойный ответ на социальный заказ времени... | подробнее

Раздел: Хумор | Добавлено 1 сентября 2005 г.


17 заповедей диссертанта | Проверяй качество диссертации на домашних и коллегах. Нормальная диссертация у слушателей должна вызывать непроизвольную зевоту и последующий сон. Разделы, вызывающие веселые судороги или чувство гнетущего беспокойства, необходимо переделать. Не радуйся, если неискушенный слушатель говорит, что ему все понятно: что верный признак того, что ты не будешь понят ученой аудиторией... | подробнее

Раздел: Хумор | Добавлено 1 сентября 2005 г.


Лист последующих сообщений | Лист предыдущих сообщений


Хостинг от uCoz