Г. Щебнова
Орфографическая реформа приостановлена, но проблема остроты не утратила


© Copyright 2002, Галина Щебнова.


В вопросе с корректировкой многострадальной русской орфографии поставлена точка с запятой. Не совсем точка, ибо работу Орфографической комиссии при Институте русского языка РАН никто не запрещал, но и не совсем запятая: когда сверху официально объявляют деятельность комиссии "конъюнктурной" и "несвоевременной", это равносильно замораживанию вопроса на неопределенный срок. Тем не менее проблема реформирования правописания в силу своей глубины и многоаспектности все-таки волнует вузовских ученых и практиков. Это заставило нас вновь уделить ей внимание на станицах "Монитора".

Летом прошлого года Госдума рассматривала проект "возможного изменения некоторых правил русской орфографии и пунктуации", представленный председателем Орфографической комиссии Владимиром Лопатиным, и постановление, рекомендующее признать идею языковой реформы нецелесообразной. Большинством с перевесом в один голос народные избранники отклонили постановление, тем самым подтвердив необходимость продолжения работы над сводом правил.

Текст новых правил в конце прошлого года был опубликован в виде проекта. Последовали отзывы, по большей части отрицательные, кафедр русского языка ведущих вузов страны, независимых специалистов. Предлагаемая "реформа языка" вызвала такую бурю общественного негодования, что работу поспешили приостановить, аргументировав экономическими соображениями.

В чем же заключались нововведения? В основном они касались слитного, раздельного и дефисного написания слов и употребления прописных и строчных букв. Что и говорить, весьма скромные результаты десятилетней работы Орфографической комиссии. Члены комиссии исходили из того, что новые правила должны соответствовать современному состоянию русского языка и современной практике письма. Появилась в языке приставка "пост-", отсутствующая в правилах 1956 года, — значит, ее следует добавить к списку и поступать с ней так, как и положено с подобными приставками: писать слитно, а перед гласной — с разделительным твердым знаком ("постъядерный", "постъельцинский"). Появились новые элементы сложных слов вроде "аудио", "видео", "медиа" — их нужно приравнять ко всем остальным и тоже писать слитно. И тогда "аудиокассета" встанет в один ряд с "автомобилем".

Против новых явлений в языке не возразишь. С современной практикой письма сложнее. Она складывалась в условиях, при которых нормативный свод правил 1956 года ни разу за полвека не переиздавался. Результат — изменение практики написания как основной аргумент сторонников пересмотра нормы. Конечно, приятно, когда в основе реформы лежит забота о населении. Но русская орфография изначально формировалась не под влиянием массового употребления, а писателями-классиками, и правилом считалось мнение грамотного меньшинства.

Общим местом стало утверждение о невообразимой сложности русского языка. Придумать такое мог только тот, кто никогда не учил в школе ни английского, ни французского. По мнению большинства лингвистов, русская орфография гораздо проще английской. Мы хотя бы знаем, что каждая буква, за редким исключением, соответствует определенному звуку. А вот англичане, которые и не думают реформировать свой язык, продолжают писать "Манчестер", читая "Ливерпуль", и не жалуются.

И все же в своем стремлении к реформаторству мы не одиноки. В декабре 1990 года была одобрена реформа правописания французского языка, с 1 августа 1998 года вступили в силу новые правила орфографии немецкого, 19 марта 1999 года были утверждены новые правила правописания калмыцкого. Каждая из этих орфографических реформ преследовала цель приблизить письменность к живой речи и облегчить жизнь ученикам. В то же время старались не порывать с традициями. Так, никто не отменил написание немецких существительных с заглавной буквы или французского "немого" "е" на конце слов, похожего на русский дореволюционный твердый знак. Любые поправки, как уверяет Французская академия, должны быть "обоснованными и осторожными, аргументированными и взвешенными".

Но даже осторожные европейские реформы не прошли гладко. Вот что пишет в Интернете Жанетт Кат из Берлина: "То, что нужно будет переучиваться, безусловно, вселяет неуверенность. В 1999 году у нас ввели-таки, после существенной борьбы, новую орфографию... В школах творится сплошная неразбериха... Облегчения мы не почувствовали. Реформе русского языка хочется пожелать не просто новых правил, а логического упрощения".

Навести порядок в литературном языке необходимо — с этим соглашаются представители всех профессий, орудием или оружием которых этот язык является. В то же время весомыми выглядят аргументы тех немногих специалистов, кому удалось познакомиться с предлагаемыми изменениями. Кто-то, ратуя за вариативность, высказывает недовольство тем, что "Свод правил" будет иметь силу закона, общеобязательного для всех. Кто-то, наоборот, не рад предоставленному в ряде случаев праву выбора варианта написания: чем же так долго занимались ученые, если последнее слово остается за неспециалистом?

Кроме того, критики подсчитывают, сколько реформаторы смогут заработать на массовом издании новых словарей и справочников. Против безумной дороговизны реформы категорически выступила президент Российского общества преподавателей русского языка и литературы (РОПРЯЛ), академик Российской академии образования Людмила Вербицкая. Общий объем ассигнований на финансирование целевой программы "Русский язык" на 2002—2005 годы составит 80 миллионов 470 тысяч рублей, из которых большую часть выделит федеральный бюджет.

Одним словом, недовольные проектом Владимира Лопатина в большинстве. При этом некоторые вместе с грязной водой выплескивают здорового ребенка, хотя часть идей Орфографической комиссии вполне жизнеспособна. Разве нам не хотелось бы писать одинаково все сложные существительные типа "полмандарина" и "пол-апельсина"? Разве мы не мучаемся сомнениями, как расставлять большие и маленькие буквы в официальных названиях органов власти и политических партий?

Вот еще что непонятно: что теперь делать с огромным количеством словарей, которые инициативный Владимир Лопатин со товарищи успел выпустить до утверждения новых правил? Забыть и с новой силой атаковать архивы в надежде обрести истинное знание в своде правил образца 1956 года? Или приберечь до лучших времен — вдруг пригодится?

Серафима Хавронина, преподаватель кафедры русского языка Российского университета дружбы народов, на конференции РОПРЯЛ заявила, что надо уважать десятилетний труд ученых. Если результат недостаточно хорош — надо продолжать работу, шире обсуждать проблему. Тем более что все понимают: изменения русской орфографии не избежать.


Источник: Газета "МОНИТОР" № 20 (3.06.2002-9.06.2002) (23/12/2004).

Раздел: Студентам | Добавлено 5 сентября 2005 г.


Хостинг от uCoz