Министерство высшего и профессионального образования РФ

Челябинский государственный университет

Институт гуманитарных проблем

Вузовская академическая лаборатория межкультурных коммуникаций


Материалы межвузовской студенческой интернет-конференции (2003 г.)
On-line версия

КОРПОРАТИВНАЯ КУЛЬТУРА ВУЗА:
История и современность


[ Главная ] [ Корпоративная культура вуза - 2003 ] [ Чат ] [ Форум ] [ Гостевая ]

Молодёжный слэнг в языке якутских кикбоксёров


Н.В. Слепцов

Якутск,

Якутский Государственный университет

Жизнь человеку дана один раз, но для того, чтобы успешно трудиться и полностью наслаждаться жизнью надо быть здоровым. Люди, особенно, молодежь не задумываются всерьез о состоянии здоровья. Человек сам становится врагом своего здоровья, когда он перестает дружить со спортом и приобщается к дурным привычкам. Ведь, здоровье, как и честь, нужно беречь смолоду.

За последние годы в Якутии стали популярны такие международные виды спорта как вольная борьба, бокс, кикбоксинг, тхэквондо. Контингент кикбоксеров составляет молодежь, в основном, от 12 до 22 лет, для которой особый кикбоксерский слэнг. Молодежный жаргон по своему составу интернационален, т.к. постоянно пополняется заимствованиями из других языков, в частности, японского,например:

1) на сленге кикбоксеров мамааша означает одну из названий техники кикбоксинга боковой удар ногой. В данном контексте слово "мамааша" заимствование из японского языка, где оно звучит как "маваши гери". Данное слово не зарегистрировано в якутских лексикографических источниках и является неологизмом в якутском языке.

2) для обозначения выражения быть в нокауте в молодежном сленге якутских кикбоксеров употребляется словосочетание кэsэтэ кqппyt (букв пер. "жаворонок улетел"). Произошло образное переосмысление исходного словосочетания "жаворонок улетел" и возникло дополнительное значение "быть в нокауте", которое еще не зафиксировано в толковом словаре якутского языка, т.е. является неологизмом.

3) для обозначения нокаутирования якутские кикбоксеры употребляют глагол тоhутааhын (букв. "ломать"). В результате расширения значения глагол тоhутааhын получает дополнительное значение "пробивать", "послать в нокаут". Слово с такой семой не зарегистрировано в толковом словаре якутского языка т.е. является неологизмом.

4) в лексике якутских кикбоксеров выражение ынахтыы тэбии (букв. "пинать по коровьи") означает одну из названий техники кикбоксинга "удар ногой назад". В результате образного переосмысления это словосочетание получило дополнительную сему удар ногой назад. Данное словосочетание не зарегистрировано в якутских лексикографических источниках и является также неологизмом.

Рассмотрев примеры из сленга якутских кикбоксеров, можно сделать вывод, что кикбоксеры заимствуют слова обозначающие технику кикбоксинга из разных языков и образно переосмысливают некоторые слова в составе устойчивых выражений якутского языка.

Таким образом, изменения в языке кикбоксеров способствует появлению отдельной лексики спортсменов, т.е. кикбоксерского слэнга и расширению словарного состава современного якутского языка.


Литература

Слепцов И.П. Толковый словарь якутского языка, г. Якутск: Бичик, 1994

Прислано на конференцию - 20.12.2002

Здесь стоял счётчик Rambler's Top100... Память о нём мы сохраним в наших сердцах Союз образовательных сайтов
[ E-mail ] © Челябинский государственный университет, 2002-2004

COPYRIGHT. Все права на материалы, находящиеся на сайте "Корпоративная культура вуза", охраняются в соответствии с законодательством РФ, в том числе, об авторском праве и смежных правах. При любом использовании материалов сайта обязательна гиперссылка (hyperlink) на сайт "Корпоративная культура вуза".

Web-design, programming, администрирование сайта - Денис Хворостин (E-mail: konf-csu@narod.ru), 2002-2004.

Хостинг, электронная почта - Народ.RU (http://www.narod.ru)

Хостинг от uCoz