Анализ палеографических прототипов
фразеологизмов в
молодёжном жаргоне
Т.К. Фёдорова
Якутск,
Якутский государственный университет
Актуальным является исследование молодёжной лексики и
фразеологии в различных пластах современного немецкого языка, так как молодёжный
жаргон характеризуется яркой выразительностью, образностью и эмоциональностью.
Предметом изучения является выявление и компонентный анализ молодёжной лексики во
фразеологическом пласте современного немецкого языка. Фразеологизмы играют
существенную роль в акте коммуникации. Актуальным для молодёжи является
педагогическая сторона значений этих фразеологизмов. Рассмотрение фразеологизмов на
фоне исторического, экономического и культурного развития страны обеспечивает более
глубокое проникновение в суть этих единиц, более глубокое понимание образа, который
лёг в основу фразеологизма. Среди образных фразеологизмов немецкого языка явно
устанавливается палеографический прототип, который часто использует молодёжь. Целью
палеографии, историко-филологической дисциплины, которая занимается исследованием
письменных памятников, является установление и уточнение места и времени их
создания.
Интересно отметить, что фразеологизмы, прототипы которых
уходят в глубь веков, продолжают жить в актуальном сознании носителей языка и
сегодня. Они являются как бы живыми свидетелями исторического прошлого народа-
носителя языка.
Например: " fechten gehen" уст. ходить по миру.
(букв. отправляться фехтовать.)
Этот фразеологизм восходит к средним векам. В средние века
отставные ландскнехты и цеховые подмастерья ходили по деревням, и показывая своё
фехтовальное искусство, зарабатывали себе на жизнь. Можно предположить, что в
возникновении этого фразеологизма сыграло определённую роль такое явление в истории
европейских стран как бродяжничество. Бродяжничество было вызвано "упразднением
феодальных дружин, роспуском войск, образованных из всякого сброда и служащих
против их вассалов" (Мальцева Д.Г 65)
В современном разговорном немецком языке этот
фразеологизм часто встречается в молодёжном жаргоне и употребляется в значении:
" пойти стрельнуть сигарету".
fechten gehen: etw. ( umg.) erbitteln, gehen.
sich ein paar Zigaretten, Kartoffeln, Eier
(ahd. fehtan (engl.fight), urgerm "fiuhtan", hierzu Fuchtel)
Во фразеологизме " hausen wie die Hunnen" ( вести
себя по варварски, распоясаться) компонент имеет по данным словаря "Brockhaus Wahrig
Deutsches Woerterbuch" следующие значения:
"Hunne" 1. Angehoeriger eines mittelasiatischen
Reitervolkes.
2. ( abwertend) Barbar.
3. ( fig) zaeher Mensch, Mensch mit eiserner Gesundheit, der viel
aushalten kann.
" hausen" 1. In aermlichen Verhaeltnissen, unter
menschenunwuerdigen
Bedingungen wohnen.
1.1. abgesondert in Waeldern, Bergen usw. leben.
2.( umg. abwertend) Unordnung schaffen, Zerstoerung
anrichten
und wueten.
Гунны (Hunnen) - кочевой народ. К 70-м годам IVв.
относится начало массового передвижения групп на Запад, давшее толчок так
называемому Великому переселению народов. Наибольшего территориального
расширения и мощи гуннский союз племён достиг при Аттиле. Фразеологизм
используется в настоящее время для характеристики " Скинхедов".
Фразеологизм "(einen) Jux mit jmdm. machen" разг.
подшучивать над кем-либо и сыграть шутку.
Jux der: SpaB, Scherz ( einen Jux machen:etw. aus Jux sagen,
tun).
aus ( lauter) Jux ( u.Tollerei)
gespr: aus Uebermut, nur zum SpaB.
Этот фразеологизм употребляется для характеристики
активной и весёлой жизни студентов.
Молодёжь принимает активное участие в жизни нашего общества
и выражает своё отношение к окружающей действительности и к событиям,
происходящим в современной жизни, посредством образной лексики и фразеологии.
Литература
1. Мальцева Д.Г. Страноведение через фразеологию. - Москва,
1991 г.
2. Wahrig Deutsches Woerterbuch. - Guetersloh, 1975 г.
Прислано на конференцию - 20.12.2002
|